金希澈翻譯員不懂LOL:周杰倫喜歡用易大師「打野戰」

▲周杰倫與金希澈為亞洲明星對抗賽兩支隊伍的隊長。(圖/翻攝英雄聯盟官網)

記者許逸群/綜合報導

網路遊戲英雄聯盟(簡稱LOL)昨晚(28日)舉辦五週年狂歡慶典,並邀請藝人周杰倫、朱楨、林更新、馬可與陳赫,對決韓星金希澈、 李洪基、宋承炫、崔珉煥與李承鉉,除了讓眾多玩家見證到藝人玩遊戲的風格與實力外,起先還因為金希澈的翻譯員不懂該遊戲,導致翻譯上出了大笑話。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲替金希澈翻譯的工作人員疑似不懂LOL術語而鬧出笑話。(圖/翻攝英雄聯盟官網)

周杰倫帶領「地表最強隊」與金希澈的「宇宙天才隊」進行兩場比賽,除了周杰倫的「易大師」成為觀戰重點外,金希澈與崔珉煥兩位韓服鑽石牌位實力的操作更是亮眼。不過,在比賽開始進行前,現場也鬧了個翻譯上的笑話,逗得周杰倫與主持人朱楨笑得相當尷尬。

▲「地表最強隊」成員。(圖/翻攝英雄聯盟官網)

兩隊隊長出場時,周杰倫先禮後兵,詢問金希澈是否知道他喜愛打的位置與角色,但疑似翻譯員完全不懂相關術語,金希澈竟是回基本的打招呼,讓周杰倫苦笑:「好像沒回答我的問題。」再次透過翻譯後,金希澈似乎聽懂問題開始回應,且說到關鍵的單字「Master Yi(易大師)」,看來對周杰倫的喜好有相當的瞭解,孰料,翻譯員卻說:「周杰倫喜歡用Master Yi打野戰。」讓全場大笑不已。

▲「宇宙天才隊」成員。(圖/翻攝英雄聯盟官網)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響