文/SUYA
就如台灣網路用語每年都會更新一樣,在韓國也是一樣,尤其是粉絲專屬用語更是層出不窮,才剛學完一批就會有新的出現,但相信各位為偶像學韓文的同時,也不會想錯過這個領域吧!就讓我們開始吧~
(一.) 刷音源
▲MELON和GENIE是南韓代表性的音源網站。(圖/翻攝自MELON、GENIE)
1. 스트리밍(發音:思 ㄊ 哩 ㄇㄧㄣˋ)
這個詞就是我們常說的「音源」的韓文,如果單純只要說刷音源時,只要在後方加上하다即可,也就是스트리밍 하다,但在熱愛縮寫的韓國網路文化中,這個字當然也會有縮寫啦,那就是「스밍(思 ㄇㄧㄣˋ)」,因此如果要更接地氣來說刷音源就是「스밍 하다」。
2. 숨스밍(發音:孫 思 ㄇㄧㄣˋ)
刷音源也有各式各樣不同的刷法,就像可能你很認真、他覺得還好一樣,也因為這樣多了很多形容詞出來,像這個例子就是「숨쉬듯이 스트리밍하다(如呼吸般刷音源)」,每到偶像出新歌時,除了想聽歌的心情會在第一時間下載,也不外乎會希望偶像能在剛發行就獲得好成績,積極粉絲就會大喊「숨스밍 할거야!(我會如呼吸般刷音源的!)」
單詞註解:숨:呼吸。
3. 입스밍(發音:一b 思 ㄇㄧㄣˋ)
有積極刷音源的粉絲,自然也有比較沒那麼積極的粉絲(但這沒有絕對對錯唷!都是個人自由),如果有個人常說刷音源但都沒有去刷,這時候我們就可以說他是「用嘴在刷音源」,翻譯成韓文就是「입으로 스밍하다」,縮寫後就成了「입스밍」。
單詞註解:입:嘴巴
(二.) 追星路會遇到的事情
▲追星時總讓人元氣滿滿。(圖/免費圖庫PIXABAY)
1. 안방일열(發音:安 邦 儀 唷)
「안방」指的是房間,「일열」指的就是第一排,房內的第一排也就是坐在電視機前看,到了年末頒獎典禮有些人不能GET到神位或到現場,這時候只能待在家裡看的人就會安慰自己「안방일열(房內第一排)」,如果有注意到的話,很多電視台上傳音樂節目直拍時,也都會用這個標題喔!
▼SBS上傳的MAMAMOO《HIP》房內第一排感。(影片/取自SBS KPOP PLAY YouTube,如遭刪除請見諒)
2. 덕메(發音:抖 妹)
這個詞是主要是從솔메이트(SOULMATE)衍生而來,將前面的SOUL改成「덕질(追星)」後,就是追星的靈魂伴侶的意思了,在韓國非常常用這樣的方式改詞唷!這句話也在《她的私生活》出現過!
3, 새우젓(發音:些 巫 久)
以前常常說搖滾區就是魚池,因為大家都在裡面跑來跑去的就像一條魚一樣,這個的用法跟緣由其實也差不多,一樣是形容在台下的觀眾,只是這裡會用「새우젓(蝦醬)」來形容,就是因為大家擠在一起其實從台上看就是一點一點的黑點群聚,有時候強光一打其實粉絲的臉也看不太清楚,因此韓粉就拿蝦醬來比喻「演唱會上偶像眼中的我」,是不是很逗趣呢(笑)?
▲蝦醬。(圖/翻攝自lottemart)
4. 고나리(勾 那 哩)
고나리其實是打錯字之下衍生的迷妹用語,正確打法應該是「관리(管理)」,用字意義上一模一樣就是指管理,只是大多數都用在有些人如果在演唱會上拍照「被警告」、在簽名會上話還沒說完就「被請離開」,而「被」的動詞要用당하다,因此當大家遇到這些狀況時都可以說「고나리 당했어.」
5. 현망진창(發音:HYUN 莽 金 槍)
현망진창其實也是縮語,原話是「현실활이(現實生活) 엉망진창(亂七八糟)」,看到這裡想必大家應該也都能大概猜到是什麼意思,追星時不管在金錢還是時間上都會受到影響,有些人如果太沈迷於偶像世界導致現實生活中人際、課業或學業一團糟時,就可以用這個詞來形容。
6. 회전문(發音:揮窘MOON)
회전문意指旋轉門,如果一直在裡面走其實就一直在原地對吧?這也代表著「在一個團內輪流喜歡不同的人」,或是也有隱喻同樣的表演看了好幾次、同一系列的演唱會去了好幾場等等的意思。
(三. ) 入坑
▲韓國每年都會有數十團新人出道,對粉絲變動和讓一般人突然追星都有影響。(圖/翻攝自ITZY、(G)I-DLE、ONEUS、ATEEZ臉書)
1. 머글킹(發音:某 歌 KING)
머글就是《哈利波特》裡面的麻瓜,也就是沒有魔法的人,而這個在粉絲圈代表著「不追星的一般人」,但看到這裡別以為是「一般人裡面的王」,而是指「能夠讓本來不追星的人深陷魅力的偶像」 ,那些人就是「麻瓜王」啦!
2. 입구멤버(一 估 MEMBER)
「입구」是入口,「멤버」是成員,入口成員就是指讓你對某一團有興趣的成員,就像很多粉絲都會說「我一開始是因為OO才注意這團的,後來喜歡XX」,這時候就可以說OO是입구멤버(入口成員)。
不只這些還有前兩集:
讀者迴響