一首歌想起《柔美細胞》!河東均《我》溫柔清唱:這裡主角只有你

yeonhee 看電影 yeonhee

不是韓國人。只想把好電影介紹給大家。

文/yeonhee

// 나를 我 by 하동균 河東均 &양다일 梁多一

《나를》 《我》,其實咋聽之下,我認為這首歌的氛圍有點悲傷,而這一想法在我看了、讀了歌詞之後發現,還真是如此。瞬間我想起了韓劇《柔美的細胞小將》中,佈告欄細胞見到柔美進入細胞世界時和她說的話:這裡沒有男主角,這裡的主角只有你。

▲河東均與梁多一合作新曲。(圖/翻攝自河東均IG)

▲河東均與梁多一合作新曲《나를 (BE MYSELF)》。(圖/翻攝自河東均IG)

[廣告]請繼續往下閱讀...

沒錯,我們的人生裡的唯一主角,就是我們自己。

我認為,我們成長中的「拋棄」的孩子,其實一直猶存於我們的心中,只是隨著年齡的增長,社會要求我們成為能獨當一面的「大人」,所以時間的逝去,還是我們的那個「孩子」被逼隱藏自己,使用起「成人」面具,成為家庭、朋友、愛人能託付的那個大人。

但屬於我們自己的「我」,到底去了哪裡呢?

歌曲中把迷茫只知道熬夜的我們,以沒有名字的草、沒有花朵的田野來隱喻;把不能說出口我們的孤獨,以被迫於最先熄燈的路燈下進行拋離引述,明明身為孩子的我們,依舊能以燦爛的微笑回報世界,但為什麼在漫長的人生裡,會變成拉長時間的沈默與孤獨呢?

歌曲中我很喜歡這段:

「내가 사랑하지 못한 나를
믿지 못한 나를 마주 서 보네
길을 잃고 떠다니던 나는
열심히도 웃고 지겹게도 버텼네

我無法愛上的我自己
和不能相信的我相對而立
迷路又到處漂泊的我
(正在)努力地笑著,即便厭倦也堅持著」

我很喜歡河東均和梁多一在詮釋chorus部分的歌詞裡,以飆高的高昂聲量來演唱「나를」和「나는」的時候。雖然兩個詞的中文意思都是「我」,但是前面的「나를」是作為賓語的我、下兩句歌詞裡的「나는」則是作為主語的我。

前面部分的「我」是延長式的唱法,從中讓我感受到了我們在做自己時,被長時間比作為「主語」的人和事委屈自己時的卑微,而後面部分的「我」則是在延長式唱法的最後還拉高了一個音調,彷彿藉此要在奪回我們自己自主權,以主語「我」自稱時宣誓勇氣與力量。

▲河東均與梁多一合作新曲。(圖/翻攝自河東均、梁多一IG)

▲河東均(左)與梁多一(右)合作新曲。(圖/翻攝自河東均、梁多一IG)

而到了河東均和梁多一分別演唱了各自一段歌詞後的段落,根本就是疲憊的大家對於外界的吶喊 — 希望有人來抓著、攙扶著,告訴我們一切都會變好的;但吶喊之後卻再次鎮定,為了自己而喊話。

雖然全曲除了上面提及的「나를」和「나는」之外,整首歌都是平淡地抒情,但是讓我很意外的是沒想到河東均和梁多一這兩把超級不同的嗓音,竟然唱起來有和諧之感!一個像熱可可一樣地暖心,另一個像吸鐵與鐵板相吸的磁性,合起來的時候彷彿指揮家與音樂家有著超強默契地協和,進入耳朵超耐聽!

就像歌詞最後一句那樣,我也希望這首duet曲,能成為大家以「我」為首時,也能在捲縮的時候重新振作的歌曲。春天幸福!

▼河東均與梁多一合唱《나를 (BE MYSELF)》。(影片來源:YouTube 워너뮤직코리아 (Warner Music Korea))


本文出自外稿作家:yeonhee
不是韓國人。只想把好電影介紹給大家。請鎖定粉絲團【Yeonhee's Film Diary】►看更多yeonhee專欄文章

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響