《信號》在台出版原著劇本 作者趁機漢字正名

圖文/鏡週刊

在2016年造成話題的燒腦刑警偵查推理韓劇《信號》,第2季開拍的傳言始終只聞樓梯響,讓許多「信號迷」引頸期盼。但台灣出版社趁勢在1月底推出中文版《信號》原著劇本,呈現編劇金銀姬最初的構思,讓劇迷用文字重溫劇情。

經過多次且長時間的溝通,台灣出版社終於獲得金銀姬首肯,在台推出《信號》原著劇本。目前金銀姬正忙於撰寫殭屍題材的歷史劇《Kingdom》劇本,藉著這次出版的機會,也正式告訴大家她的漢字姓名為「金銀姬」,不是長年被誤用的「金恩熙」。

藉著《信號》原著劇本在台出版,編劇金銀姬特別要求將漢字姓名正名。(翻攝自Topstarnews網站)

金銀姬在《信號》中,以多宗韓國真實的懸案為原型,探討刑案公訴時效制度、正義何以伸張與人性拉扯等議題,並以「愛」為結語,喚醒冷漠的現代社會對他人的關心。電視劇播出後,穩坐韓國尼爾森收視調查同時段「10至50歲最受歡迎節目」第1名,結局亦創下有線電視台收視率12.8%的超高紀錄,並在第52屆百想藝術大賞電視劇部門中,獲得「最佳戲劇」、「最佳女主角」、「最佳劇本」3大獎肯定。

金銀姬透露,寫《信號》劇本期間度過許多孤獨、痛苦的時刻,花了2年才完成。原著劇本忠實呈現她創作的原貌,更包含電視劇未播出的部分,她也歡迎「信號迷」對照劇本找尋不同之處。

《信號》中文原著劇本,將以上、下集方式在台出版。(時報出版社提供)

為替出版原著劇本助威,《信號》演員趙震雄、金惠秀、李帝勳也紛紛推薦。趙震雄表示:「《信號》是沉重世界的一線希望。」金惠秀則感性地說:「一直珍藏在心中的16集劇本。於是,你我的時間又這樣連接上了。」李帝勳更開心地說:「讓我們熱血沸騰的《信號》如今轉換成文字,希望可以感動更多人!」


更多鏡週刊報導

時完帶領兒童合唱團 《記憶中的美好歌聲》好催淚
8歲女孩遭性侵大小腸都流出 犯人三年後出獄
【追劇指南】《今生是第一次》 婚姻是愛情的起點而非墳墓

20180116星光雲Cue新聞-Fuying & Sam

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday]※

訂閱《影劇新聞》電子報:

讀者迴響

熱門快報