李銘順《八尺門》瘋癲又帥氣 口頭禪「Holy媽祖」台版OMG

記者林奕如/台北報導

八大《八尺門的辯護人》詮釋在公家機關擔任辯護人職務的李銘順,網友稱讚他演出「好瘋癲,但認真起來又超帥」,李銘順表示在這角色裡玩得非常開心。劇中,他三不五時就脫口「Holy媽祖」,他說,拿到劇本時曾思考要怎麼去表達,「首要必須了解角色的性格,他是無神信仰的一個人,所以他才可以這樣說。」李銘順並表示,這句口頭禪也不是玩笑話,它其實是一種口頭上的感嘆詞,類似「Oh my god」的這種感覺,「非常適合佟寶駒(劇中名)這樣的人來說。」

▲《八尺門的辯護人》李銘順帶領法院替代役初孟軒(圖右),以及通曉嫌犯方言的印尼籍看護雷嘉汭成辯護小組 。(圖/八大提供)

▲《八尺門的辯護人》雷嘉汭通曉嫌犯方言的印尼籍看護成辯護小組 。(圖/八大提供)

劇情描述在基隆八尺門地區發生滅門血案,一名印尼漁工將阿美族船長一家三口殘殺至死,與死者出身同部落的公設辯護人李銘順,被迫站在族人對立面,受命為漁工辯護。李銘順帶領法院替代役初孟軒,以及通曉嫌犯方言的印尼籍看護雷嘉汭組成辯護小組,深入案情,竟牽扯出官商勾結的共犯結構。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲《八尺門的辯護人》李銘順帶領法院替代役初孟軒(圖右),以及通曉嫌犯方言的印尼籍看護雷嘉汭成辯護小組 。(圖/八大提供)

▲李銘順三不五時就脫口「Holy媽祖」。(圖/八大提供)

李銘順在戲裡不僅要學說阿美族語、閩南語,還要了解印尼話,他說,這部戲說了很多語言,雖然量沒有說很多,但是一定要去上課,非常需要上課。「我來拍這部戲的時候剛好是疫情期間,當時來台需要隔離三個禮拜,所以我在這段時間,過得非常充實,每一天都跟老師視訊上語言課。」李銘順說,由於他必須要了解阿美族語的話,它的文法和文字,雖然他是完全不明白,但它有一些音韻其實是跟馬來語有一點點相似,「因爲都是南島語系原住民,所以多多少少他們的口音是有一點點相似,對我挺有幫助的!」

劇情裡有一段李銘順差點被族人范逸臣挨拳頭的橋段,李銘順分享這場戲主要是講述他去到部落海濱國宅,碰到不想看到的人,他們對峙逼問時,當時范逸臣對他揮了一、兩下,其實主要表達雙方的對立立場,因此作勢想要揍他。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響