曹操英文名慘變「Fuck Fuck」 引徐若瑄笑到流淚!

▲徐若瑄和兒子一樣笑點相當低。(圖/翻攝自徐若瑄臉書)

記者裴璐/綜合報導

藝人徐若瑄(Vivian)在2015年8月誕下兒子Dalton(李V寶),由於是高齡產婦,所以花了更多時間調養身體。當了媽後,整個人和兒子一樣變得更喜歡笑,最近因「武俠人名中英對照表」笑到流淚,和粉絲分享立刻引起關注。

「武俠人名中英對照表」將許多金庸小說和古人的名字直接翻成英文,像是李莫愁被翻成「Don't Worry Lee」,曹操則被變成「Fuck Fuck」而小龍女則變成「Miss Dragon」,其中任我行的「Lst Me Go」的討論度也非常高,搞笑的翻譯讓徐若瑄笑翻,更引起關注。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲武俠人名中英對照表引徐若瑄笑倒。(圖/翻攝自徐若瑄臉書)

徐若瑄因為李莫愁的英文名字笑倒,她照片PO出後,激動貼了許多笑到哭的臉提到「Don't worry Lee」。粉絲看到後也紛紛發表自己覺得最好笑的人名是哪一個,其中小龍女的英文名字大家普遍認為最正常,而曹操、蔣幹和任我行的最多人提到。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響