NanaQ極簡新片又慘了! 中翻英「很黑皮→very black」尷尬文法被噓爆

記者田暐瑋/綜合報導

YouTuber「NanaQ」以極簡主義的生活方式走紅,聲稱不用化妝品、衛生紙等等,卻被抓包實際生活並非如此而遭批評,16日她上傳新影片再度惹議,原來是有網友發現翻譯的英文字幕文法錯誤嚴重,把黑皮翻成「very black」,再度遭轟:「這什麼文法我看不懂!」

NanaQ再掀爭議,16日上傳的新影片討論「如何當個快樂上班族」,標題後方還加註「ENG」,表示有附英文字幕,卻被網友抓包她的英文字幕文法錯誤百出留言批評「還請你各位不要打開英文字幕,文法結構真的太鬼了,還是說極簡到連文法都省了呢」、「這個英文字幕就算是直接中文貼到google翻譯也不會那麼慘吧」。

▲NanaQ再被轟。(圖/翻攝自YouTube/NanaQ)

▲NanaQ再被轟。(圖/翻攝自YouTube/NanaQ)

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲NanaQ再被轟。(圖/翻攝自YouTube/NanaQ)

有網友舉例,NanaQ把「很黑皮(開心)」的英文翻譯成「very black」,把「真的非常非常」翻成「really very very」,尷尬說:「這什麼奇妙的英文文法?」更有一名自稱是英文老師的網友給出建議:「英文可以付點錢找認識的人幫妳翻譯。」引發網友議論。

▲NanaQ再被轟。(圖/翻攝自YouTube/NanaQ)

▲NanaQ再被轟。(圖/翻攝自YouTube/NanaQ)

近日NanaQ爭議不斷延燒,每天在Dcard上都有熱門討論文章,在她發布影片「自律的女生有多可怕」後,便開始出現許多諷刺她的反串影片,例如「自X的女生有多可怕」、「不自律的男生有多可怕」等等,但對於網路上的批評聲浪,她至今尚未公開做出任何回應。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響