老外不懂台灣人愛說「用」! 批文法很怪「精闢解釋」小禎:有道理

記者阮巧雯/綜合報導

每個國家、地區都有自己的方言或是慣用語,《2分之一強》講到外國人都覺得「中文很奇妙」,課本上學的和日常生活用的都不一樣。來自瑞典的麻努對於「台灣人超愛說『用』這個字」感到很不解,表示「這文法很奇怪」。

▲▼《2分之一強》瑞典型男不懂台灣人愛講「用」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

▲麻努對台灣人愛說「用」字感到很奇怪。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

麻努來台灣前曾在武漢學過中文,那邊動詞習慣講「搞」,所以剛到台灣講「搞一下」常常被人當變態。雖然來到台灣一段時間後,慢慢習慣,但對於「任何動作前都要加『用』」仍然感到很疑惑。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲▼《2分之一強》瑞典型男不懂台灣人愛講「用」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

▲▼麻努每次聽到都感到相當疑惑。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

▲▼《2分之一強》瑞典型男不懂台灣人愛講「用」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

他每次聽到台灣人講「你幫我用一下」,都會相當疑惑「到底要用什麼東西?」舉例說道「不要用哭的,用講的」,或是「這個不能用拉的喔」直呼:「這不是中文!」

▲▼《2分之一強》瑞典型男不懂台灣人愛講「用」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

▲麻努覺得動詞前加「用」字文法很怪。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

梁赫群忍不住反問:「那應該怎麼講!你說。」麻努立馬回答「不要拉!」、「不要哭,講話!」現場所有人瞬間覺得突破盲點,紛紛點頭表示「對耶,蠻有道理」,麻努更是幽默自稱是「中文老師」。

▲▼《2分之一強》瑞典型男不懂台灣人愛講「用」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

▲▼麻努精闢回答讓現場所有人直呼「有道理」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

▲▼《2分之一強》瑞典型男不懂台灣人愛講「用」。(圖/翻攝自YouTube/2分之一強)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響