「BTS」在美國有別的意思? 韓僑:還以為是搞笑團體

記者邱苡瑄/綜合報導

在國外生活的僑胞們,可能會將當地語言和自己的母語混合使用,創造出屬於僑胞族群的「新造詞」。一位在美韓僑日前表演單人脫口秀,談到在美國也很受歡迎的BTS防彈少年團,透露對南韓僑胞來說,BTS原本是指別的意思,「聽到這個團名,還以為是搞笑團體。」

▲▼珉豪(上)於《意外的Q》挑戰防彈少年團(下)的歌曲。(圖/翻攝自防彈少年團臉書)

▲防彈少年團紅到美國。(圖/翻攝自防彈少年團臉書)

[廣告]請繼續往下閱讀...

喜劇演員Danny Cho日前在表演脫口秀時,說自己平常不聽KPOP,對在美韓僑來說,BTS是三個字的縮寫,「Buring、屁股(韓文發音為T開頭)、Sensation」,意思是指吃了太辣的食物後,屁股彷彿在燃燒的感覺,但是竟然有偶像團體以這個名字出道,「我原本以為是搞笑團體」,還提到BTS的歌曲中剛好有《Fire》、《Help Me》(表演者口誤,應為《Save Me》)、《血汗淚》,讓全場哄堂大笑。

▲在美韓僑談BTS團名。(圖/翻攝自YouTube/STANDBY STUDIO)

▲在美韓僑Danny Cho談BTS團名。(圖/翻攝自YouTube/STANDBY STUDIO)

南韓脫口秀工作室STANDBY STUDIO上傳這段影片,有其他韓僑回應,「我聽到時也笑了好久」、「當時覺得很神奇」,引發熱烈討論,許多南韓網友留言,「我是Army(BTS粉絲名稱)但覺得蠻好笑的」、「這也證明了BTS在美國的人氣」,但也有人覺得不好笑,認為這對防彈少年團並不尊重,出現兩方不同的意見。

▲在美韓僑談BTS團名。(圖/翻攝自YouTube/STANDBY STUDIO)

▲許多網友對此笑翻。(圖/翻攝自YouTube/STANDBY STUDIO)

[廣告] 請繼續往下閱讀 ..

▼Danny Cho談BTS團名。(影片取自YouTube,如遭刪除請見諒。)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

熱門新聞更多

【火熱】衝了!天天為台灣集氣 Switch等百項好禮等你拿

快訊/范瑋琪挨轟「害死大S」 沉默19天終於不忍了…曝內幕對話!

日小隻馬AV女神出意外! 「現場失控狂噴水」攝影機當場濕到壞掉

反骨狂出事「邰智源走鐘獎1句話」說中了! 網推:全場唯一預言家

吳宗憲怒罵小優「女版黃子佼」 再飆大鶴造謠sandy:根本往臉上貼金

宋羽葤公開對質小優音檔!遭三度造謠「胡瓜送車當靠山」 暴怒求真相

薔薔被警方批未查證就發影片 人在加拿大也速澄清了

鹿晗關曉彤爆「嚴重爭吵」已分手2個月!網傳朋友圈早官宣 10線索被挖

最容易出軌5職業!沈玉琳:這裡是外遇溫床 第1名讓Melody超驚訝

小優昔亂講話險遭封殺! 前輩怒嗆:沒人想跟妳上節目

志祺七七遭問「有沒有當兵」! 他曬照引驚呼:超猛

讀者迴響