記者林映妤/專訪
《在世界的中心呼喊愛情》日本導演行定勳19日出席大師講堂分享自己的編導經驗,同時也接受《ETNEWS看電影》專訪,透露嘗試中日合拍片《深夜前的五分鐘》曾跟劉詩詩、張孝全合作,台、中、日演員大不同,他爆料華人演員超級放得開,「日本演員是絕對不可能做到這樣的!」
▲行定勳接受專訪透露跟華人演員合作心得。(圖/影委會提供)
2014年上映的《深夜前的五分鐘》由劉詩詩、張孝全、三浦春馬主演,也是行定勳首度跨國合作的電影。他透露劉詩詩跟張孝全敬業又專業,合作起來不用擔心很多東西,2人私下好相處,不像日本演員一樣常被過度保護,因為當時拍片現場環境沒那麼好,連更衣間都沒有,他轉頭一看,張孝全竟然在樓梯轉角處脫褲換上,讓他大震驚!
行定勳驚訝的不只張孝全的路邊脫褲,連劉詩詩都說:「我去隔壁百貨公司廁所換衣服!」讓他對於華人演員的環境適應力稱讚不已,「原來這邊的演員是願意這樣做的,以導演的立場當然對演員很抱歉,但是主導的中方都沒說話,也讓我感到很意外,因為在日本是絕對不可能發生這種事的,一定會逼你找出一個地方給他們換衣服,這是一個蠻有趣的文化差異。」
▲▼《深夜前的五分鐘》劉詩詩、張孝全、三浦春馬。(凱擘影藝提供)
不過大讚之餘,他也小小透露劉詩詩的缺點,「硬要挑一個缺點說的話,就是她聲音實在太小了!像是耳語一般的感覺,除此外她真的是個很棒的演員。」
其實《深》片能夠出產也是歷經一波三折,原本行定勳寫好劇本後一直想找人投資,無奈尋遍日本都沒有出資方願意投資,但他無論如何都想拍出來,所以放眼海外,「本來有機會可以在台北拍,但一樣受限於資金,當時在釜山電影節APM亞洲市集,找到了來自上海的出資者,我只好放棄在台北拍片到上海。」
要將日本本土的電影變成中日合拍片並非易事,行定勳跟合作已久的腳本家伊藤千尋一起前往上海,卻遇上腳本難產的問題,礙於跟當地很難取得共識,所以得大幅刪減,120頁的腳本整個砍半剩60頁,又得保有完整性。行定勳說,《深》片首先要做的就是刪減掉只有日本人懂而中國人不懂的部分,這樣才能讓華語電影圈也有共鳴。
其實電影開拍前會有很多大大小小的狀況,包括出資者憑著劇本判斷要不要出錢,有些劇本到後來根本不見得是原本那樣,預算也可能會被砍,主角跟你說不想講這句台詞,甚至開始抱怨,儘管有這些有的沒的插曲,但落實電影最重要的就是劇本,行定勳也說:「如果劇本有強而有力的根本,就不會被這些枝微末節影響!」
讀者迴響