記者林映妤/台北報導
台灣各種翻譯片名常貽笑大方,沒想到戲院排片名也有出包時刻,今年2部熱門電影《我就要你好好的》跟《六弄咖啡館》分別於6月、7月在台上映,有戲院排片名時將它們並列,橫看是正常片名,直看卻變成「弄我弄我弄我弄我」,被網友po上網,引起爆笑討論!
▲2部片並排竟然變成「弄我」,網友看到照片快笑翻。(圖/翻攝自爆料公社)
2部片排在一起竟變成「弄我」,讓網友大呼:「幹嘛不寫六我六我六我六我啦!」、「六我也很奇怪啊哈哈哈!」、「覺得戲院是故意的XD」、「只有一個請求…弄小力點。」結果版面整個變超A,也意外讓這2部片再浮出檯面引起討論。
▲《六弄咖啡館》非走一般校園青春路線,當時好評不斷。(圖/華聯提供)
《六弄》描述高中時期的4個好友關閔綠、蕭柏智、李心蕊跟蔡心怡之間的成長故事,走青春校園愛情以及生離死別的感傷路線,當時引起爭議也有一片好評,PTT上討論度相當高,賣超過6000萬票房。
▲《我就要你好好的》浪漫又悲傷,引起一時轟動。(圖/達志影像)
至於另一部《我就要你好好的》,男女主角威爾跟小露不畏身體、心靈的禁錮,演繹出一段動人真摯的情感,因為最後男主角離世,還賺走一票女孩淚水,同樣在網路上引爆討論,全球賣出新台幣70億元票房。
讀者迴響