夏克立用APP翻譯女兒名 Poppy變毒品…原來有感人寓意

記者李湘文/綜合報導

加拿大裔藝人夏克立2006年和黃嘉千結婚,育有1個5歲大的寶貝女兒夏天(Kyana,暱稱Poppy),近來帶著孩子參加親子節目《爸爸去哪兒3》,還沒正式播出就已引起關注。他雖然沒辦法流暢書寫中文,仍努力利用翻譯APP和網友交流,不過日前PO文把Poppy翻成了「罌粟」,意外引起粉絲熱烈討論。

▼夏克立帶女兒Poppy上《爸爸去哪兒3》,未開播先受到關注。(圖/翻攝自夏克立臉書)

夏克立近來積極利用微博和粉絲交流,除了用英文表達想說的話之外,多半也會細心地用APP翻譯成中文,讓網友比較能快速理解意思。他日前透露Poppy在上舞蹈課程,還側拍有趣的上課照片PO網分享,不過或許是一時沒留意,女兒的暱稱被APP直翻成「罌粟」,句子變成「罌粟回來,準備舞蹈班」,讓粉絲看了反而感到困惑。

[廣告]請繼續往下閱讀...

PO文發表後,不少網友善意指出「罌粟在中文的意思是可以提煉鴉片的一種植物」,建議夏克立可以翻成波比,或直接喊中文名字「夏天」,甚至不用特意翻成中文也沒關係,因為有時候APP翻譯不精準,把女兒變成了毒品也顯得尷尬。另有粉絲直言「這個翻譯太搞笑了」、「這哪個APP翻的,趕緊刪了吧,太不靠譜了!」意外引起一陣熱烈的討論。

▼夏克立分享女兒Poppy上舞蹈課的紀錄,用翻譯APP把Poppy翻成了罌粟,意外引起粉絲熱烈討論。(圖/翻攝夏克立微博)

對此,夏克立看到網友的反應後,不但沒有生氣,還耐心向大家解釋罌粟花不等於毒品,更解釋了一段背後涵義,特地請朋友翻譯成準確的中文:「鴉片是罌粟花中提煉的毒品,毒品是禁止的,但罌粟有特殊意義,當年,我們的戰士在反法西斯戰爭中保護了我們不被裁決,在罌粟生長的地方浴血奮戰,我們戴罌粟花來紀念犧牲先烈和他們的豐功偉績。」他客氣接受大家指教,也表示在微博PO文是練習中文的好機會,和善回應搏得許多網友好評。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響