中、台用詞不同!楊丞琳貼4字 遭陸網友怒嗆「歧視」

記者吳睿慈/綜合報導

歌手楊丞琳長相甜美、個性大方,出道多年累積大批歌迷支持,也時常在微博、臉書上與粉絲分享近況。然而她24日晚間在微博貼出洗頭照,並用4字簡呼為她洗頭的化妝師,竟引起大陸網友不滿怒嗆「歧視」,她雖然立即解釋大陸、台灣用詞不同,沒想到會引起誤會,但仍引起網友正反意見爭論。

▼楊丞琳PO「洗頭小妹」4字,被陸網友質疑有歧視的意味。(圖/翻攝自楊丞琳微博)

楊丞琳24日在微博貼文,昨天工作結束回到飯店後,「就請曾當過『洗頭小妹』的化妝師替我洗頭!」她表示因為染了藍綠色的頭髮,怕弄到皮膚上會變納美人,便請化妝師幫忙洗頭。然而,她貼出的「洗頭小妹」4字引起陸網友不滿,遭嗆「在諷刺化妝師曾當過洗頭小妹嗎?」認為有貶低和歧視的意味。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▼引起誤會後,楊丞琳出面解釋。(圖/翻攝自楊丞琳微博)

發現「洗頭小妹」4字引起爭議,楊丞琳立刻再PO文解釋「文化的不同總會造成許多誤會!」在台灣這個說法並沒有貶低的意思,且她的化妝師本人也會講自己曾做過洗頭小妹,並表示「想要藉此誤會我的朋友,謝謝你們提醒,但也請停止,感恩~」
 

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響