外國人「聽不懂Chinese Taipei」!吳鳳曝真實翻譯:很難理解

記者許皓婷/綜合報導

東京奧運23日登場,藝人吳鳳發聲替台灣和土耳其的選手加油,但他不禁感嘆台灣只能以「Chinese Taipei(中華台北)」的隊名出征賽場,他更透露其實有很多外國人不懂「Chinese Taipei」是什麼意思。

▲吳鳳翻譯「Chinese Taipei」。(圖/翻攝自Facebook/吳鳳)

▲吳鳳現在是正港台灣人。(圖/翻攝自Facebook/吳鳳)

吳鳳從土耳其來台發展後,在2018年拿到中華民國身分證,23日迎來世界矚目的東京奧運,他表示自己心目中支持兩個國度,「一個是土耳其、一個是台灣,二國有不同運動項目的優點,我很有自信台灣跟土耳其運動員會讓我們驕傲。」

[廣告]請繼續往下閱讀...

吳鳳認為東京奧運是國際活動,對台灣的意義更大,是一個可以好好宣傳台灣的好機會,但他認為台灣只能用Chinese Taipei的名字參與非常可惜,「許多外國觀眾聽到這個名字,大多不清楚到底比賽的人是從哪裡來的?」他透露自己以前第一次聽到Chinese Taipei時 ,也不知道到底是什麼意思,最後才發現原來是台灣,他表示中文的說法是中華隊,但是Chinese Taipei的翻譯其實是漢人台北或者中文台北,所以讓外國人很難理解。

▲吳鳳翻譯「Chinese Taipei」。(圖/翻攝自Facebook/吳鳳)

▲吳鳳表示外國人不懂「Chinese Taipei」意思。(圖/翻攝自Facebook/吳鳳)

【吳鳳臉書全文】

明天東京奧運開始,來自世界各國的國手要為最大的榮耀打拼。
在這麼大的國際運動賽事中,我的心目中有兩個國度,一個是土耳其、一個是台灣,二國有不同運動項目的優點,我很有自信台灣跟土耳其運動員會讓我們驕傲。
這種國際活動對台灣的意義更大,是好好宣傳台灣的好機會!不過很可惜台灣只能用Chinese Taipei 這個名字來參與國際活動,所以許多外國觀眾聽到這個名字,大多不清楚到底比賽的人是從哪裡來的?
我很久之前第一次聽到Chinese Taipei ,也不知道到底這個名字什麼意思?最後發現原來是台灣。中文的說法是中華隊,但是Chinese Taipei 的翻譯是漢人台北或者中文台北這類的。所以外國人很難理解。
接下來有兩個星期比賽時間,總共一萬多個國手,大家的心目中有一樣的夢想,上台得獎
不管成績如何,更重要的是盡全力比賽,最後平安的回家。
我一直認為能上這個舞台的人都是國家之光。有時候自己也羨慕運動員的精神,雖然我已經沒辦法參加這種活動,但是也許有一天我的孩子對一些運動項目有興趣,我一定會好好鼓勵她!搞不好one day 會代表台灣或者土耳其 我絕對很感動❤
Ekim 目前很愛體操 Inci 是很小,她最愛搗蛋 不過搗蛋項目還沒加入奧運!不然她絕對有機會得獎!
各位中華隊跟土耳其隊的國手們,一路順風,拼到底❤ 希望你們把很多️帶回家 我們等你們的好消息!Let‘s make us proud

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響