朴敘俊送朴敏英定情物「辛苦牛」 玩諧音梗韓網超熱賣

Steve Chung 鍾樂偉 Steve Chung 鍾樂偉

現職中大全球研究課程助理講師,並為韓國翰林大學言論情報學系博士候選人,..

文/鍾樂偉

忙碌工作的韓國人,有一句話他們經常會掛在嘴邊 - 「수고했어」,即是「辛苦了」的意思。

我們知道韓語是拼音文字,一字多義、同音或類音字不勝枚舉。近日韓國熱播劇集《金祕書為何那樣》(김비서가왜그럴까)便藉這種類音字的玩意,創造了一個置入劇集內的廣告商品。

▲《金秘書為何那樣》辛苦牛。(圖/翻攝自朴敏英IG)

▲《金秘書為何那樣》戲份不少的「辛苦牛」。(圖/翻攝自朴敏英IG)

[廣告]請繼續往下閱讀...

在第三集裡,飾演財閥副會長的朴敘俊,為了向飾演他私人秘書金微笑的朴敏英示愛,特意為她送上一個布娃娃。而那個布娃娃,如劇中所見,是一隻可愛的小牛,讚賞金秘書過去9年來為自己辛勤勞苦地賣命工作。

▲《金秘書為何那樣》辛苦牛。(圖/愛奇藝提供)

▲辛苦牛作為兩人的定情物,挖苦但又十分可愛。(圖/愛奇藝提供)

朴敘俊為那小牛命名為「수고했소」,當中「소」是「牛」的韓語用字,所以整個意思即是「辛苦牛」。而整個「辛苦牛」的韓語發音「수고했소」,與前述「辛苦了」的韓語「수고했어」發音大致一樣。因而,其實朴敘俊是借兩個字語的相近發音,跟朴敏英開一個有一點小聰明的甜蜜玩笑。

▲《金秘書為何那樣》辛苦牛隨韓劇熱賣。(圖/翻攝自Naver)

▲辛苦牛隨韓劇熱賣。(圖/翻攝自Naver)

[廣告] 請繼續往下閱讀 ..

這個「辛苦牛」隨劇集開播以後,已能在網上預訂購買,還有迷你版本,光Naver Shopping平台就有超過萬筆相關商品,只能說韓劇周邊置入讓人大開眼界啊!


本文由鍾樂偉【「辛苦了→ 辛苦牛」 - 《金祕書為何那樣》的韓語同音玩意】授權提供

想成為韓星爆爆特約寫手嗎?歡迎投稿報名【韓粉圈圈】►看更多鍾樂偉專欄文章

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

熱門新聞更多

快訊/范瑋琪挨轟「害死大S」 沉默19天終於不忍了…曝內幕對話!

日小隻馬AV女神出意外! 「現場失控狂噴水」攝影機當場濕到壞掉

反骨狂出事「邰智源走鐘獎1句話」說中了! 網推:全場唯一預言家

吳宗憲怒罵小優「女版黃子佼」 再飆大鶴造謠sandy:根本往臉上貼金

宋羽葤公開對質小優音檔!遭三度造謠「胡瓜送車當靠山」 暴怒求真相

薔薔被警方批未查證就發影片 人在加拿大也速澄清了

鹿晗關曉彤爆「嚴重爭吵」已分手2個月!網傳朋友圈早官宣 10線索被挖

最容易出軌5職業!沈玉琳:這裡是外遇溫床 第1名讓Melody超驚訝

志祺七七遭問「有沒有當兵」! 他曬照引驚呼:超猛

小優昔亂講話險遭封殺! 前輩怒嗆:沒人想跟妳上節目

讀者迴響