台灣腔演《那年花開》被批出戲! 導演力挺何潤東

記者張筱涵/綜合報導

藝人何潤東近日和孫儷一起演的《那年花開月正圓》熱播中,每個人在劇中的角色都和現實有反差,這樣的趣味也吸引了大批觀眾收看,不過這次導演要求要用原音也讓他的「台灣腔」備受爭議,部分網友認為因為這樣而導致出戲。

▲何潤東。(圖/翻攝自何潤東臉書)

▲何潤東。(圖/翻攝自何潤東臉書)

[廣告]請繼續往下閱讀...

這次演出《那年花開月正圓》得用原音,何潤東很盡力確保咬字和發音,但口音還是沒辦法一時半刻就改進的,讓有些網友覺得「古裝劇感覺都偏了」。不過導演丁黑並不這麼認為,「何潤東那種暖男的語言方式,他的語速、語感、音調,那個完全是配不出來的,一配就不是這個人物了,所以我還是堅持用了他的聲音。」

何潤東則表示「普通話確實沒有那麼標準,但是覺得自己配音是最好的」,如果要後製配音上去,配音員就得模仿當時劇中角色的語氣和情感,「這樣肯定是沒有原汁原味的好,因此就用自己的原聲了」。但也有粉絲們認為,劇中的角色吳聘十分討喜又溫和有禮,「配上台灣腔特別溫柔好聽啊」,不僅觀眾喜愛這角色,就連他也坦承看劇本的時候忍不住感動得哭了。

另外,這次也是何潤東和孫儷繼《玉觀音》後第二次合作,在片場的默契十足,他更力讚對方演技很好,完全讓人感覺不出來是在演戲,「而是孫儷就是角色本身」,可以說是對演員最高的評價了。

▲何潤東。(圖/翻攝自何潤東臉書)

▲何潤東和孫儷二次合作。(圖/翻攝自何潤東臉書)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響