記者傅家妤/綜合報導
南韓女星金秀賢(Claudia Kim)在電影《怪獸與葛林戴華德的罪行》(Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald)當中飾演佛地魔的寵物「娜吉妮」,隨著該片即將上映,她近來也在狂跑宣傳,日前她在某方談中透露,小時候是看原文的《哈利波特》,女記者隨即露出驚訝神情,該反應遭到網友砲轟是「種族歧視。」
▲金秀賢在《怪獸與葛林戴華德的罪行》中出演娜吉妮。(圖/翻攝自Youtube/Warner Bros. UK)
金秀賢近來與飾演「魁登斯」的伊薩米勒(Ezra Miller)一起受訪,當時女記者問及兩人是什麼時候第一次接觸《哈利波特》系列的故事,金秀賢表示,是在中學時期,請父親的朋友從美國帶回了《哈利波特》的小說。這時候,該名女記者露出恍然大悟的神情,「是看英文的嗎?」金秀賢隨即點頭。
▲金秀賢日前與伊薩米勒一起受訪。(圖/翻攝自IG/金秀賢)
這讓女記者非常訝異,並持續問道:「妳那時候就會說英文了?還是?」沒等金秀賢回答,伊薩米勒隨即跳出護花,「不只以前,她至今還是說了一口流利英文,真的很棒,不像我只會說英文,我的韓文超爛的!」高EQ幫忙解圍,非常紳士。
▲女記者PO出金秀賢受訪照向對方道歉。(圖/翻攝自IG/Kjersti Flaa)
訪談影片曝光後,不少網友砲轟該女記者種族歧視,甚至有人私訊咒罵她,隨後該女記者PO出金秀賢受訪的畫面,並在發文中解釋,稱自己身為挪威人,英語也並非她的母語,因此看到小小年紀就能看懂原文《哈利波特》金秀賢,覺得對方非常厲害,因此才會持續追問,文末她還特別向對方道歉:「Claudia,如果我有任何冒犯到妳的地方,請原諒。」
【女記者IG全文】
This is @claudiashkim who I had the pleasure to meet and interview last week for the Fantastic Beasts 2 movie. Since I posted my interview with her and Ezra Miller I have realized that something I asked her came off in a way that was never intentionally meant as being anything else but curiosity, but it has later been brought to my attention that it sounded ignorant. I am a Norwegian myself and English is not my first language and I was really impressed that Claudia could read Harry Potter in English at a very young age (since she grew up in Korea and I know that English is not her first language). I have received a lot of emails with extremely unpleasant threats to me and my family after several sources are calling me racist and other terrible things. I have been totally heart broken by everything that has happened. All I wanted to do was make a great interview with her and Ezra and I am sorry to everyone that was disappointed. Now, please spread some love into this world instead of fueling it with more hatred. And if you read this Claudia, please forgive me if I offended you.
讀者迴響