搜尋

請輸入關鍵字:

搜尋結果:符合關鍵字「喪屍」的查詢結果共 361 筆

文章搜尋

奧地利作家褚威格說過:「童話一生可以讀兩次,一次在孩提時代,那時天真無邪,對充滿生機、五彩繽紛的童話世界信以為真;一次在後來,很久很久以後,那時對童話的虛構已經了然於胸。」而《雖然是精神病但沒關係》高文英說:「童話是將現實世界的殘酷和暴力,悖理違情描寫而成的殘忍幻想,童話不是承載夢想的迷幻劑,而是喚醒現實的清醒劑。」

韓片《屍速列車》續作《屍速列車2:感染半島》即將於7月上映,年近40的姜棟元現實中膽小什麼都怕,尤其是蜘蛛,「超過6隻腳都會怕」,而導演則透露了續作「李蕊」是關鍵角色,「她這個角色是電影最初雛形」,還說上作若有馬東石,這部就是李蕊!

第73屆坎城影展停辦,電影市場展則是調整為線上虛擬市場展會,將於22日至26日舉行。文策院在國際推動台灣內容產業腳步不停,於坎城市場展官網設立虛擬「台灣電影館」、參與出版文本與影視開發媒合會、與官方共同舉辦XR 系列活動,三管齊下行銷台灣電影與未來內容產業。

藝人陳漢典擔任女團節目《菱格世代DD52》助教,從海選至今一直都非常盡心盡力,他表示:「真的是蠻緊張的,因為我也是第一次當助教。我會用我的方式去鼓勵她們、鞭策她們,讓她們發揮最好的實力。」

從《屍速列車》、《屍戰朝鮮》,南韓影視圈吹起活屍題材炫風,擅長拍此類型電影的南韓,又一次高度創意的嘗試,將觀眾百看不厭的喪屍片,結合鬥陣俱樂部的精神,翻玩出今年最Kuso喪屍電影《喪屍來鬥陣》。

《Kingdom》?這個名字對你而言會否覺得陌生?沒錯,因為寫下《李屍朝鮮》的金銀姬作家本身命名此劇為《Kingdom》,而《李屍朝鮮》則是原先台灣及香港版Netflix上用的譯名。不過此劇由第3季起,將不會再用《李》這個譯名了,因為韓國人指責這譯名侮辱了他們的民族歷史。

新冠肺炎疫情延燒,許多人在家工作大嘆好無聊,公視即將推出一系列新創電影,有寫實劇、驚悚懸疑、職人以及探究心理層面的劇集,讓觀眾在家「抗疫」不鬧劇荒。

大小銀幕通吃的南韓人氣女星裴斗娜,近期以《屍戰朝鮮》紅遍全亞洲,這回再以法韓合拍的年度浪漫愛情電影《緣來想見妳》(#iamhere)再戰大銀幕,並將全程在片中秀流利法文,與凱薩獎提名男星亞倫夏巴(Alain Chabat)大談異國網戀。

原本以為2020會是充滿希望嶄新的一年,但從開年,就一路過得驚心動魄,一種不是全新的病毒、但卻以全新的面貌重返人間,地球這一役將寫進人類百年歷史裡,對比2019年初播出的《屍戰朝鮮(前譯為李屍朝鮮)》的劇情,再回頭重看時,卻覺得這是否是部驚世預言!?

南韓古裝活屍劇《李屍朝鮮》已經播出兩季,台灣習以為常的「諧音哏」取名法傳到南韓,卻被認為是汙辱韓國歷史,播出平台Netflix兩天內火速決定將劇名改為《屍戰朝鮮》。對此,出身南韓的網紅宋讚養,也拍片解釋了原片名在南韓當地引起爭議的原因,以及向南韓網友解釋華語圈的取名文化。