「周杰倫念快一點就變鬆獅犬」 網丟google真的出現了!

記者林佑珊/綜合報導

「周董」周杰倫出道多年,從歌壇小天王進軍國際,結婚當爸後人氣更旺,陪著老婆昆凌打進美國好萊塢,夫妻倆人氣扶搖直上,更因此屢登網路熱搜人物。他最近被網友發現,google翻譯輸入「鬆獅犬」3個字,日文翻譯成中文結果,出現的居然會是他的名字,消息曝光又成為討論焦點。

▲網友發現,如果用google輸入「鬆獅犬」,日文就會變成「周杰倫」。(圖/翻攝自網路)

▲▼網友發現,如果用google輸入「鬆獅犬」,日文就會變成「周杰倫」。(圖/翻攝自網路)

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲網友發現,如果用google輸入「鬆獅犬」,日文就會變成「周杰倫」。(圖/翻攝自網路、周杰倫、lalathechow的Instagram)

最近有網友發現,想看關於鬆獅犬的日文和中文對照,心血來潮透過google輸入求解。沒想到,網友在搜尋列打上「鬆獅犬 日文」,出現的日文顯示,居然是周杰倫3個字,驚奇發現一上傳網路,讓不少人笑翻了,還有人跟著打趣:「鬆獅犬念快一點,就會很像周杰倫,不信你們念念看」、「真的有一點像耶~」、「以前大二老師有教過,害我笑成智障XD」,另有一票網友求知慾超旺盛,不斷求問:「到底為什麼啦!」

▲周杰倫最近陪老婆昆凌宣傳電影。(圖/翻攝自周杰倫Instagram)

▲周杰倫最近陪老婆昆凌宣傳電影。(圖/翻攝自周杰倫Instagram)

其實,鬆獅犬的日文寫做「ちゃうちゃう」,念起來音似英文「chow how」,而周杰倫的英文名是「Jay Chou」,很可能是因為名人光環,加上名字音近,才會有這樣的誤差出現。最近,周董陪著老婆昆凌全程跑透透,替愛妻宣傳新片《摩天大樓》,夫妻倆行程間的恩愛互動,在兩岸都有超高討論度。而周董這次行程,不只是陪老婆,也把女兒小周周帶在身邊,在紐約幫愛女歡度3歲生日。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響