「台灣」被消失!《出差十五夜》翻譯惹怒台粉 粉絲氣炸退追

記者林汝珊/綜合報導

韓國人氣男團SEVENTEEN近日登上韓綜《出差十五夜》,慶祝出道11周年,不料卻因字幕翻譯問題引發爭議。其中一段講到「台灣」兩字的片段,字幕卻改成了「海外」,引起大批克拉(粉絲名)不滿。

▲SEVENTEEN登《出差十五夜》,慶祝出道11周年。(圖/翻攝自IG)

▲SEVENTEEN登《出差十五夜》,慶祝出道11周年。(圖/翻攝自IG)

節目中,製作人羅暎錫(羅PD)提到SEVENTEEN成員珉奎先前以小分隊來到高雄演出時,因誤信Google地圖導航,原本打算從飯店慢跑前往高雄旗津,卻不知道途中需要搭船才能抵達,讓現場成員聽完笑成一片。過程中,羅PD及成員皆以「台灣」稱呼事發地點,畫面上也同步出現台灣新聞畫面截圖。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲▼ 「台灣」被消失!《出差十五夜》翻譯惹怒台粉 粉絲氣炸退追。(圖/翻攝自IG、출장십오야YT)

▲▼台灣兩字原先被翻成了「海外」,之後見引起爭議,才改成了「台灣」。(圖/翻攝自출장십오야YT)

▲▼ 「台灣」被消失!《出差十五夜》翻譯惹怒台粉 粉絲氣炸退追。(圖/翻攝自IG、출장십오야YT)

然而有網友發現,在後續上架的字幕版本中,提及「台灣」的部分,在繁體中文版本卻被成了「海外」,簡體中文字幕則顯示為「國外」;英文及日文字幕版本,仍維持「Taiwan」及「台灣」的翻譯方式,引發部分觀眾質疑。

不少台灣網友對翻譯方式感到不滿,認為節目明明提及的是台灣,字幕卻刻意避開地名,更表示因此選擇退追《出差十五夜》及羅PD帳號,直言:「台灣不是可以被消失的名字。」

而目前《出差十五夜》已將繁體中文及簡體中文版本的字幕修正回「台灣」。不過仍引起熱議,認為雖然字幕更正,但對於節目組的翻譯處理方式感到失望。

分享給朋友:

追蹤我們:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※