《穿著PRADA的惡魔2》爆辱華炎上! 華裔女助理名「諧音歧視詞」慘了
記者田暐瑋/綜合報導
好萊塢經典電影《穿著PRADA的惡魔2》(The Devil Wears Prada 2)全球矚目,近日卻因片中一名華裔助理的角色設定,引發負面爭議。該角色名為「秦舟」,英文名標註為「Chin Chou」,發音和嘲弄華人的歧視詞彙極為相似,被解讀是明目張膽的文化霸凌。
片中華裔女助理「名字音同歧視詞」
片中的華裔女助理被取名為「秦舟」,英文名字是「Chin Chou」,被網友指出,發音與英語圈中極為惡毒的歧視詞彙「Ching Chong」高度相似,「Ching Chong」一詞起源於19世紀美國排華時期,是白人用以嘲笑華人口音與漢語聲調的侮辱性用語,其嚴重程度在西方社會被視為等同於針對非裔族群的蔑稱。

▲《穿著PRADA的惡魔2》爆辱華爭議。(圖/翻攝自微博)
不只名字出事 角色造型也遭炎上
除了角色命名引發爭議,華裔演員沈雨田(Helen J. Shen)飾演的「秦舟」在視覺造型上,也遭質疑刻意強化對亞裔人士的刻板印象,與片中其他角色光鮮亮麗的高級訂製服裝形成鮮明對比,秦舟被設計為佩戴厚重眼鏡、穿著土氣的格子套裝,並搭配呆板髮型,被網友指責是西方社會長期對亞裔「書呆子」負面標籤的刻板印象。
此舉尤其引來大陸影迷不滿,認為片方在上海大張旗鼓舉辦首映禮,試圖展現對大陸市場的重視,另一方面又在片中植入歧視色彩的角色內容,紛紛以「失望」、「憤怒」痛批,更有人發起抵制行動,並嚴正要求片方公開道歉。

▲《穿著PRADA的惡魔2》爆辱華爭議。(圖/翻攝自微博)















讀者迴響