記者陳芊秀/台北報導
泰國BL劇近年在全球影視掀起一波熱潮,捧紅無數男男螢幕CP,幕後推手是如何成功打造一部部的人氣作品,格外受到矚目。日前泰國深具代表性的BL劇幕後團隊來台授課,包括《愛的香氣》製作人Wan、《黑幫少爺愛上我》導演Pepzi、《只因我們天生一對》編劇Bee,各自以不同角度分享創作經驗,並接受《ETtoday星光雲》專訪,其中編劇Bee談及改編小說與原創劇的不同,更透露夯劇結局的內幕。
[廣告] 請繼續往下閱讀.
改編劇與原創劇的難度差
泰國BL劇大部分都是原著小說改編,一部分屬於原創劇本。編劇Bee Pongsate Lucksameepong(簡稱Bee)參與《愛情理論》、《只因我們天生一對》、《千星傳說》、《男友是會長大人》、《不曾遺忘的暮色》等多部夯劇,其中有不少是改編自人氣小說。他表示改編與原創的難度差別,一個是改編時可以接收到原作粉絲的意見回饋(feedback),原創劇本卻沒有,只有編劇知道自己寫什麼。
[廣告] 請繼續往下閱讀..
原創劇結局激辯 團隊出奇招
Bee參加編劇的《不曾遺忘的暮色》(Last Twilight),屬於原創故事,且以盲人與非盲人的純愛劇情,在泰國BL劇裡很少見,同步在全球播出後,在台灣也獲得熱烈迴響。他表示此劇編劇團隊有3人,並透露結局其實經過熱烈討論。原本編劇團隊一致認為,想讓視障主角繼續失明,考慮到市場上觀眾想看的畫面與故事,便做了一個處理。當時完結篇分4節穿插廣告播出,最後到第3節角色還是失明的,廣告後回來看第4節,主角復明了,如此對很多觀眾來說,或許故事到第3節就結束了,有些人還是喜歡最終最後的劇情。
[廣告] 請繼續往下閱讀...
改編掌握2重點
小說真人化向來讓原作粉絲期待,又怕受傷害。編劇Bee以自身經驗說到:「原作是一個團隊,編劇是一個團隊,越是雙方互相尊重的,出來的劇質量越高。」他坦言改編小說,對工作量來說,是改得越少越好,他提到兩個重點,第一個是參考投資方對演員、對原作小說有什麼看法,看中小說哪些點才會要買版權;第二點是預算有限,會遇到小說的大場面,卻因為難以影像化需要改編,如何達到小說的力度?既然已經買了原著版權,最好是完善地保留(原作)精華。